Respondemos todas aquellas dudas referentes a los diferentes procesos implicados en la propiedad industrial.
La CIP se publica en inglés y francés, denominados idiomas auténticos.
LA CIP se traduce también a los siguientes idiomas oficiales: alemán, chino, checo, coreano, eslovaco, español, japonés, neerlandés, polaco, portugués, ruso, serbio y ucraniano.
La OEPM es responsable de la traducción y publicación en español de cada versión de la CIP.
La CIP se revisa anualmente para mejorar el sistema y reflejar en su contenido los avances técnicos. Cada 1 de enero entra en vigor una nueva versión de la CIP. El indicador de versión señala la versión en la que la entrada correspondiente es nueva o en la que se ha modificado, p. ej. [2021.01].
La publicación oficial de la CIP se puede consultar en la página principal de la CIP de la OMPI, donde están publicadas todas sus versiones en inglés y francés.
La CIP también está disponible en otros formatos (XML, TXT, PDF, etc.) que permiten la consulta o utilización sin conexión. Los archivos correspondientes se encuentran en la sección de descargas y soporte IT.
La publicación de la CIP en español se puede consultar en el portal Clasificación Internacional de Patentes de la OEPM. Los ficheros en formato PDF correspondientes se encuentran disponibles en la zona de descargas.
La Clasificación Cooperativa de Patentes (CPC) es una extensión de la CIP, desarrollada y gestionada por las oficinas de patentes europea (EPO) y de Estados Unidos (USPTO). La CPC está dividida en ocho secciones A-H y una sección adicional Y, relacionada con el etiquetado general de nuevos desarrollos tecnológicos. La CPC tiene aproximadamente 250.000 códigos diferentes.